ジャパニメーション 【Japanimation】 とは?
日本製のアニメーション作品。特に、欧米でも人気のあるジブリなどのアニメ作品のことわーい(嬉しい顔)
+---------------------------------------------------------------------------------------------------+

(お知らせ) もうすぐジャパニメ英会話をメールマガジンで配信しちゃいます!

メルマガ配信ご希望の方はこちらから! (フォームが開きます)

もちろん、無料ですよ手(チョキ)
+---------------------------------------------------------------------------------------------------+
プライベート英会話レッスン

電話でプライベート英会話レッスン
+---------------------------------------------------------------------------------------------------+

●英会話コンテンツ → 右サイドバーの「ジャパニメ英会話」からどうぞ

●英単語コンテンツ → 右サイドバーの「ジャパニメ英単語」からどうぞ
+---------------------------------------------------------------------------------------------------+

(ご意見・ご感想をお待ちしております) → ジャパニ(管理人)にコンタクトしてみる
            犬ジブリ作品、エヴァンゲリオンの他に取りあげて欲しい作品がある
            ドコモポイント相互リンク(相互紹介もぜひ!)したいんですけど・・・
            モバQマイミクシィどうよ? などなど、お気軽にどうぞ!

2006年07月07日

ジャパニメ英単語 #3(セカンドインパクト)

ランキング★←次回「ジャパニ、心の向こうに」お楽しみに!)

またまた、新世紀エヴァンゲリオンより。「セカンドインパクト」です。

西暦2000年9月13日に人類を襲った大災害が世界人口の半分を死に至らしめた。
それは、46億年前の「ジャイアントインパクト」(小惑星の衝突)以来の巨大な災厄で
ある事から、「セカンドインパクト」と呼ばれる。その大爆発により、アダムの肉体は
バラバラの破片となった。その破片一つ一つが成長したものが「使徒(シト)」である。

□ まずは単語をチェック
second : 第2の、2等の、次の
impact : 衝撃、衝突、影響、刺激

□ "second"を使った表現(イディオム)
at second hand : 又聞きで
every second day : 1日おきに
in the second place : 第2に

□ "impact"の使いかたをサラッと復習
(a) 「〜との、impact」(on、with、against)
 The explosion of the impact of an asteroid against the earth.
 (小惑星と地球との衝突による爆発)

(b) 「〜への、impact」(on)
The explosion made a fatal impact on the earth.
 (その爆発が、地球への壊滅的な打撃を与えた)

I hope you to make a sweet impact on my love.
すごいキモいフレーズができたので、オススメします(笑)

前回のオススメフレーズ(A.T.フィールド編)

banner_02.gif
↑「ありえないわ!」とリツコ博士も予測不能のランキングを見てみよう
にほんブログ村 英語ブログへ
↑英語ブログを探すならこちらから
にほんブログ村 アニメブログへ
↑ちょwwすごwアニメwwwww
posted by ジャパニ at 12:53| Comment(4) | TrackBack(0) | 英語・英会話(単語) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年07月04日

ジャパニメ英単語 #2(A.T.フィールド)

ランキング★←クリックすると、アスカ来日!)

今回も、新世紀エヴァンゲリオンから「A.T.フィールド」です!

使徒(シト:第三新東京市に襲来する謎の生命体の呼称)が自らの周囲に展開する
物理的障壁(バリアー)のことを、A.T.フィールド(ABSOLUTE TERROR FIELD)
作中では呼んでいます。また、それとは別に心理的な壁としても使われています。

□ まずは単語をチェック
ABSOLUTE : 絶対の、完璧な、純粋の
TERROR : 恐怖、恐ろしさ
FIELD : 領域、場所、表面

□ A.T.フィールドとは何なのか?
直訳すると「絶対恐怖領域」、これでは意味が分かりませんねたらーっ(汗)
まず、使徒の展開するA.T.フィールドは、どんな兵器でも打ち破ることができない
絶対的なものですが、それに加え「誰もが持っている心の壁」とも表現されており、
それは「自我」とも表現できるものでしょうが、いずれにしても自分と他人との境界
であり、それは恐怖を生みだすもの(領域)である、と解釈できそうです。

これ以上の解釈論については、専門サイトさんに任せますあせあせ(飛び散る汗)

●エヴァンゲリオンについて、より深く知りたいかたへ
yasuakiさんのWEBサイトがオススメです
http://homepage3.nifty.com/mana/eva.htm#evatop
(すみません、掲載許可いただいてませんが。。)

Let me take your "A.T.Field".
なんてフレーズをさりげなく言ってみたいですねわーい(嬉しい顔) (冗談ですよ)

banner_02.gif
↑ついにTOPを狙えるところまで・・・!?
にほんブログ村 英語ブログへ
↑英語ブログを探すならこちらから
にほんブログ村 アニメブログへ
↑アニメ系ブログの宝庫!私はランク外へ..orz
posted by ジャパニ at 16:44| Comment(2) | TrackBack(0) | 英語・英会話(単語) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年07月01日

ジャパニメ英単語 #1(セントラルドグマ)

ランキング★←クリックすることを、MAGIコンピュータが承認しました!)

新世紀エヴァンゲリオンにて、第3新東京市の最深部にあるネルフ本部の
中心施設が「セントラルドグマ」と呼ばれていますが、このセントラルドグマ
ってのはナニモノだ??と思ったんで調べてみました!

□ まずは単語をチェック
central : 中心の、中枢の
dogma : 教義、教理、定説

□ 元々の意味
実はセントラルドグマは生物学用語らしいのです。
現在の地球上の生物は、すべて(ゲノムDNA→RNA→タンパク質)の順に
情報が伝達されていると考えられており、これをF.H.C.Crick博士が
「分子生物学のセントラルドグマ(中心教義)」と名づけたらしいです。


・・・「ふーん」って感じですか!?たらーっ(汗)

まあでも、なるほど確かにエヴァには生物学用語がよく出てきますよね。

また、"central"には(権力中心の)、"dogma"には(独断的な考え)と
いう意味もあり、碇司令の独断で事を進めるネルフには、こちらの訳が
合っているような気もしますねわーい(嬉しい顔)

banner_02.gif
↑「ジブリでいっぱい」さんと接戦を演じてます!
にほんブログ村 英語ブログへ
↑英語ブログを探すならこちら
にほんブログ村 アニメブログへ
↑アニメブログはみんな更新が早いあせあせ(飛び散る汗)
posted by ジャパニ at 17:22| Comment(3) | TrackBack(0) | 英語・英会話(単語) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。